Category: религия

Category was added automatically. Read all entries about "религия".

Пишу

Безумные кельты

* * *
Безумные кельты – это, конечно, и море, и зелень,
Скрипка в тумане, пиво, мистика, всё такое…
Только по нашим-то временам антураж – отдельно.
Можно быть кельтом без мифов - и всё же не знать покоя.
Даже где всем всё прямо – они почему-то кружат,
Даже в час пик видят призраков на перекрёстках.
Безумные кельты мрачны внутри, веселы снаружи –
Или наоборот, это уж как придётся.
Нам не покажется мало, если на них найдёт много.
Если ты кельт – ты безумен, хоть бы и с виду обычен.
Безумные кельты яростно спорят с Богом,
А тот – хоть бы слово сказал. Видно, давно привычен.
Они будут молча смеяться там, где ждут выходок шумных,
В чей-то замыленный глаз плескать ледяную воду...
Безумные кельты на деле – не так уж безумны:
Не так уж безумен Бог, и не так уж безумна природа.

21 июня 2017

В шляпе и в пути

Йошкар-Ола - центр: две набережные и бульвар Чавайна

Это центр Йошкар-Олы, между двумя пешеходными мостами через реку Малая Кокшага - Театральным и Вознесенским. Он всё ещё строится - вся эта Европа появилась буквально за последние пять лет. И медленная мелкая речка Малая Кокшага теперь не только вся в кувшинках, но и вся в граните. Там, где всё похоже на Москву - это Вознесенская площадь и Вознесенская набережная, а на другом берегу - "набережная Брюгге" (но с ещё одной "кремлёвской" башней и одним вполне "питерским" уголком). А башня, слегка похожая на Биг-Бен, - это часы на Патриаршей площади. По галерее ходят с музыкой 12 апостолов: в 12 часов, в 3 и в 6 вечера. Но в тот день была жара 35 градусов, и они так весь день и не показывались. Капризный народ эти апостолы, в жару они бастуют... Ещё там есть (внезапно) Лоренцо Медичи в компании льва и музы, в сквере напротив копии Спаса-на-Крови. И много чего там есть - остальные фото в альбоме. Тут рассказывать долго, так что лучше просто смотреть.



Остальные фото (много) смотрим здесь в альбоме:
https://www.facebook.com/ingolwen/posts/329604660559129

А это самая красивая улица Йошкар-Олы - бульвар Чавайна. Начинается от Вознесенской площади, прямо от "Спасской башни" и идёт целых четыре километра с половиной. Летом там очень красиво - цветы и фонтанов аж семь штук. Я прошла только четыре - время да и жара :).


У третьего фонтана внезапно обнаружились наши любимые (и уже явно обрусевшие) бродячие индейцы "Инка Караль". Как давно они не бывали в своём Перу - один Кетцалькоатль знает, но я их впервые увидала в нашем городе лет пять назад, а до того они ещё были замечены на югах. Дома и пара дисков есть.Тут состав был неполный, аккомпанемент шёл фонограммой, но флейтист всё равно улётно наяривал и свистал сразу всеми соловьями в кустах и орлами в небесах. Так что я на обратном пути присела-таки и долго слушала. День был сделан :).

С потомками инков тихо соперничали музыканты в памятнике "Древо жизни", а подальше в Парке культуры откуда-то сбоку надрывался "Секрет": "Домооооооой!". Но домой как-то даже не хотелось. И даже после концерта оставалось часа два с половиной, которые я и пробродила по набережной - эти фото уже были.

Остальнгые фото (много) смотрим здесь в альбоме - по техническим причинам некогда перетаскивать их сюда по одной:
https://www.facebook.com/ingolwen/posts/331355997050662
В шляпе и в пути

Цикл переводов песен для мюзикла В. Трофимовой "Мелькор" - 15. "За Гранью"

Выполнялись мною для неосуществлённого проекта фэндомской постановки на английском языке (по книге Н. Васильевой "Чёрная книга Арды"). Цель переводов была - сделать полностью эквиритмические тексты, чтобы их можно было петь. На русском постановка мюзикла осуществлялась несколько раз, а вот идея с пением на английском уже вряд ли воплотится. Разумеется, эти тексты следовало опубликовать ещё два года назад и не делать из этого секрета. Тем более что свои обещания В. Трофимова не выполнила. Переводы выполнялись бесплатно, "по дружбе", вместо вознаграждения или упоминания моего имени в проекте я получила лишь обесценивание своего труда - так что право на исполоьзование этих переводов имею только я.

Перед этой публикацией я заново отредактировала некоторые переводы, избавив их от кое-каких принятых тогда по чужому совету книжных оборотов и местами значительно облегчив произношение строк. Какие-то больше, какие-то меньше. Без изменений остался только один перевод - "Я больше не увижу Валинор", так как он был сделан позднее всех и меня он устраивал и тогда, и теперь.
Та редактура, которая была использована для субтитров в одноимённом клипе, была сделана без моего ведома и согласия (да ещё и с грубыми нарушениями стиля).

Публикуются переводы так, как позволяет это формат ЖЖ - по одному, в форме таблицы для удобства чтения. По одному - потому что кат ЖЖ деформирует таблицу. Всего - 15 переводов песен, см. предыдущие и следующие посты по тэгу "Мои переводы".


ВОЗВРАЩЕНИЕ МЕЛЬКОРА В АРТУ

Смертные земли. Мелькор устало сидит на большом валуне и рассматривает свои обожженные ладони.

                МЕЛЬКОР

Зачем я мстил? Зачем сюда стремился?

Здесь только пепел, больше ничего.

И эти вот эльфийские стекляшки

Ладони мне сожгли… Ну и ожоги…

Такие никогда не заживут.


  За его спиной появляется Элхэ.

                 ЭЛХЭ

Вся Арта как птенец в твоих ладонях,

Не опускай же рук.

              МЕЛЬКОР

Какие руки… Обугленные, скрюченные пальцы,

И каждое движенье – через боль…

Я зря пришел. Всё выпила до капли,

Всё высосала Арта из меня.

Проклятое, проклятое бессмертье!

Она погибла за меня, а я,

Ничтожество, калека, я – живу!



ДУЭТ «ЗА ГРАНЬЮ»

ЭЛХЭ (поет):

Ты мой ребенок, ты мой бог.

О как мне дорог

Каждый твой вздох!

Нет,

Не опускай обожженных рук,

Не завершен твоей жизни круг,

Впадать в отчаянье ты не смей,

Живи для Арты и для людей, любимый!

Нет,

Не говори, что все было зря!

Опять встает над землей заря,

Сияет в небе твоя Звезда,

И я хочу быть тобой горда!

Ты мой ребенок, ты мой свет,

О как же долог

Путь к тебе!

МЕЛЬКОР (поет):

Но

Мученье видеть и понимать,

Что я не в силах тебя обнять,

И не коснуться руки, хоть плачь,

Мое бессмертие – мой палач!

ЭЛХЭ (поет):

Знай,

Я в каждой капле твоей крови,

О мой любимый, молю, живи,

Живи и помни: настанет срок,

Я помогу перейти порог!

МЕЛЬКОР (поет):

Элхэ, постой, не уходи!

Светит закат, еще рано!

Элхэ, в глаза мне погляди,

О этот взгляд, он как рана,

Эти глаза,

О, эти глаза,

Элхэ!

ЭЛХЭ (поет):

Ты мой ребенок, ты мой бог,

О как мне дорог

Каждый твой вздох!

МЕЛЬКОР И ЭЛХЭ (поют):

Ты мой ребенок, ты мой свет!

О как же долог

Путь к тебе!

Элхэ исчезает.

THE RETURN OF MELKOR TO ARTA

In the Mortal lands. Melkor is sitting wearily on a big stone regarding his burnt palms.

                Melkor:

Why did I plan revenge? Why did I long to come here?

It’s only ash and dust, and nothing left alive.

And these three pieces of damn petty elven-glass,

They’ve burnt my hands… Ah, those are nasty burns…

The kind that hardly ever heal.

     
    
Elhe appears behind him.

                 Elhe:

Just like a bird is Arta in your careful hands,

Don’t let them fall.

               Melkor:

My hands… What hands?

You call them hands – those scorched maimed limbs?

When every move comes through a burning pain…

I’ve come in vain. You see, she’s drained me,

Consumed me, that’s what Arta’s done.

Oh damn it, damn it – my immortal body!

My Elhe died for me, and I –

A worthless cripple, nothing more - I live!

«ON THE OTHER SIDE » DUET

Elhe (sings):

You whom I pray for, you whom I defend,

Each breath you’re taking I’ll share to the end.

No,

No, don’t you let your burnt hands fall down,

Your destination is yet to come.

And don’t you dare to give up your life,

For Men and Arta you must survive, they need you!

No,

Don’t try to say it was all in vain!                                       The dawn is glowing above again,       

Your Star is shining so strong and true,

I really want to be proud of you!

You whom I care for, your light’s shining through.

So long, so painful – the way to you!

Melkor (sings):

But

It hurts so much just to understand -

No chance for even to touch your hand

Or throw my arms around you again,

My immortality is my bane!

Elhe (sings):

Look,

I’m in the blood running in your veins,

Pray go on living, don’t heed the pain.

Live now and wait - there will come a time

When I’ll be there to help cross the line!

Melkor (sings):

Elhe, don’t leave, don’t go away –

Sunset is now, the stars coming.
Look into my eyes, hear what I say.
Oh, it's so sharp, feels like I'm dying,
That look in your eyes…
       Oh Elhe!

Elhe (sings):

You whom I pray for, you whom I defend,

Each breath you’re taking I’ll share to the end.

Melkor and Elhe (sing together):

You whom I care for, your light’s shining through.

So long, so painful – the way to you!

         Elhe disapperars.

В шляпе и в пути

Цикл переводов песен для мюзикла В. Трофимовой "Мелькор" - 3. "Весна Арты"

Выполнялись мною для неосуществлённого проекта фэндомской постановки на английском языке (по книге Н. Васильевой "Чёрная книга Арды"). Цель переводов была - сделать полностью эквиритмические тексты, чтобы их можно было петь. На русском постановка мюзикла осуществлялась несколько раз, а вот идея с пением на английском уже вряд ли воплотится. Разумеется, эти тексты следовало опубликовать ещё два года назад и не делать из этого секрета - но так уж сложилось, восстанавливаем теперь.

Перед этой публикацией я заново отредактировала некоторые переводы, избавив их от кое-каких принятых тогда по чужому совету книжных оборотов и местами значительно облегчив произношение строк. Какие-то больше, какие-то меньше. Без изменений остался только один перевод - "Я больше не увижу Валинор", так как он был сделан позднее всех и меня он устраивал и тогда, и теперь. Та редактура, которая была использована для субтитров в одноимённом клипе, была сделана без моего ведома и согласия.

Публикуются переводы так, как позволяет это формат ЖЖ - по одному, в форме таблицы для удобства чтения. По одному - потому что кат ЖЖ деформирует таблицу. Всего - 15 переводов песен, см. предыдущие и следующие посты по тэгу "Мои переводы".


Автор русского текста - Вера Трофимова, автор перевода - Юлия Ржаницына.

ВЕСНА   АРТЫ

МЕЛЬКОР (поет):

Пробудись, лениво спящая земля,

Видишь, в небе занимается заря,

Ну же, полно спать, ленивица, проснись,

Под ладонями моими изогнись,

И не вздумай лгать, что счастлива во сне,

Ты темна как ночь, но пламя в глубине.

Пробудись, лениво спящая земля,

Над Вселенной занимается заря!

Ты темна как ночь, и также мне близка,

Нам с тобой не будет ведома тоска,

Под ладонями моими задыши,

Отдаю тебе весь жар моей души!

Арта!

АРТА (поет):

Я пробуждаюсь ото сна!

МЕЛЬКОР (поет):
Арта!

АРТА (поет):

Я вся – огонь,

Я вся – весна и пламя!

МЕЛЬКОР (поет):
Арта!

АРТА (поет):

О, что ты делаешь со мной,

Крылатый бог, любимый мой!

Я вся твоя,

Оставь на мне свой след!

ХОР (поет):

Над Вселенной занимается заря!

Лава рушится в кипящие моря!

МЕЛЬКОР (поет):

О любовь моя, я весь отныне твой,

Мы теперь навеки спаяны с тобой,

Все миры без сожаленья отдаю,

Но тебя я никому не уступлю!

Арта!

АРТА (поет):

Я пробуждаюсь ото сна!

МЕЛЬКОР (поет):
Арта!

АРТА (поет):

Я вся – огонь,

Я вся – весна и пламя!

МЕЛЬКОР (поет):
Арта!

АРТА (поет):

О, что ты делаешь со мной,

Крылатый бог, любимый мой!

Я вся твоя,

И ты отныне мой!

МЕЛЬКОР (поет):

Арта, любовь моя!

АРТА (поет):

Любовь моя!

МЕЛЬКОР (поет):

Арта, любовь моя!

The Spring of Arta

(Melkor)

Leave your slumber, Earth, now hear me and arise,

See the new day dawning in the eastern skies.

No more idleness, it’s time to live and change,

Come wake up to feel the passion new and strange.

Don’t pretend that you are happy in your sleep -

You’re as dark as night, but fire’s in the deep.

Leave your slumber, Earth, and hear me, darling, please!

It’s the universal dawn – it’s your release.

You’re as dark as night, I love you just as much.

Now it’s time to come alive under my touch.

I will throw my arms around you - hear my call!

I will give you all the fire of my soul!

Arta!

(Arta)

I hear you, now I live again.

(Melkor)

Arta!

(Arta)

My spring has come, I’m reborn, I’m on fire.

(Melkor)

Arta!

(Arta)

You make me live, you make me love,

Your wings protect me from above.

Oh, touch me now

And leave your mark on me!

(Choir)

See the new day dawning, see the world released!

See the mountains go in flames and boil the seas!

(Melkor)

I won’t fail you, I’ll let no one do you harm.

My eternity – I’ll spend it in your arms.

I’ll give up all other worlds in endless space,

But I’ll never give up your beloved embrace!

Arta!

(Arta)

I hear you, now I live again.

(Melkor)

Arta!

(Arta)

My spring has come, I’m reborn, I’m on fire.

(Melkor)

Arta!

(Arta)

You make me live, you make me love,

Your wings protect me from above.

Now you are mine,

And I’m forever yours.

(Melkor)

Arta!

(Arta)

Forever yours!

(Melkor)

Arta!

(Arta)

Forever yours!

Супер!

Дело мастера Пророкова

Помню, ржали над этим ещё в универе - сейчас вот попалось на просторах, хорошо перечитать :).

Этот документ является счётом, найденным в кладовой монастыря под Петербургом.
Один маляр-художник был приглашён в церковь для реставрационных работ. После выполнения заказа настоятель предложил ему составить счёт. Мастер, не будучи тонким знатоком русского языка и бухгалтерии, написал:
«1. Увеличил облака и прибавил звёзды - 2 руб.
2. Раскрасил небеса - 7 руб.
3. Промыл мудрую деву и покрыл её два раза - 21 руб.
4. Деве Марии сделал нового ребёнка - 11 руб.
5. Восстановил Божьей Матери вытертые места - 4 руб.
6. Поправил Адаму и Еве одежду после искушения - 15 руб.
7. Покрыл три раза Марию Магдалину матом, чтоб не блестела - 42 руб.
8. Покрыл и великомученицу у входа - 18 руб.
9. Поправил Ангела Хранителя и вставил перо святому духу - 3 руб.
10. Покрасил зад Мадонне - 3 руб.
11. Удлинил конец Архангелу Гавриилу - 11 руб.
12. Разделал линии и поставил крест над всеми святыми - 3 руб.
Подписал мастер Пророков».

На счёте резолюция: «Оплатить этому богохульнику 140 руб., пока он не испортил всех святых».
Mystery&Fantasy Mood

Прекрасный стих Ильтин о дорогах

Стихи Ильтин (elven_luinae) мне вообще-то давно нравятся. Но этот на сегодняшний день нравится больше всех. Про такие дороги я ещё не читала.
Оригинал здесь: http://elven-luinae.livejournal.com/460880.html

*   *   *
А вот, смотри: полоса асфальта – один из многих рубцов земли, на нем пригоршню блестящей смальты оставил дождь, что под утро лил. Но вот чего нам в пути не нужно – дождей, грибных или проливных. Бежит вперед, намокая в лужах, клубочек шерсти – наш проводник, на нитку – слышишь – идут сигналы со всех раскинутых паутин.
Нас двое – это уже немало, поверь, дружок, на любом пути.
Захочешь - можно остановиться, для песни целый сюжет готов: ложатся тени ветвей на лица, сквозь хвою тянется дым костров, в такую песню вплетешь, что хочешь - полынь, морошку, болотный мох, хоть стук колес, хоть бессонной ночью почти дописанное письмо. У печки – лыжи, в руках – гитара, картошка в вытертом рюкзаке, в ночи мигают, слезятся фары…

Куриный бог сжат в моей руке, и крестик выцарапан иголкой на золотистом его боку, я знаю много – не знаю только, куда нас лешие завлекут. Дорогам принято поклоняться у алтарей верстовых столбов, молить про вечные восемнадцать, петь про невстреченную любовь…

Но - слушай!
Я расскажу иное, коль нас свело на одном пути.
Дороги часто болят и ноют – порой под утро земля кряхтит.
Дороги медленно подживают – их растравляет шуршанье шин. Порой бессонные звезды мая следят за бледным огнем души – таких немало на перекрестках блуждает многие сотни лет.
Когда с дороги сдерешь коросту, на кровоточащей колее компресс – лещину и подорожник – оставь. Пусть малость похолодит. Касайся гравия осторожно, дороге больно.
И уходи.

Сверни – к рябине и к дикой груше, не ставь палатку и сон гони. И в полночь – если сумеешь – слушай, смотри! – к распутью придут они. Не будет филин в чащобе ухать, не станет берег ласкать река…
У каждой – облик хромой старухи, седые космы из-под платка, у каждой – в старой тележке кости, фонарь – слезящийся желтый глаз.
Дороги, да – их узнать непросто, хотя по ним ты шагал не раз. Но ты знаком им – и, как ни странно, ты ими, в общем, почти любим. У каждой – слышишь – бренчат в кармане монетки, брошенные не им. Они попутчиков и беспутных в пыли крестили, как воробьев.
Луна всплывет из водицы мутной в дырявом неводе облаков, туман свернется поджарым волком, в косматой шерсти упрячет нос.
Ты можешь слушать их долго, долго, пока решишься задать вопрос.
Дороги знают немало – даже все то, что скрыла ночная муть.
И если что-то тебе расскажут – то ты, дружище, поверь всему.

Дороги шепчут – тебя учили, что есть награда, финал, исход, что отряхнешь сапоги от пыли – и в тот же вечер сорвешь джек-пот? А вдруг - споткнешься, полезешь в драку – за честь, за славу, за медячок…
Огонь болотный скользит во мраке, смешок звенит за твоим плечом.

The end – не лучший финал историй, есть – горизонт, поворот, подъем, а где-то – скалы, седое море, а для кого-то – уютный дом.
А где-то – семь километров к югу – вокзал, где будет горячий чай. Куриный бог согревает руку, дороги выйдут тебя встречать.
Не знаю, чем нас в конце одарят, что ждет нас – поезд или паром. Но, прорастая иван-да-марьей – дружище, помни! – мы не умрем. И если эта судьба не дар, то – чего бояться, сумы, тюрьмы?
Вот здесь, на сгибе протертой карты – неразличимы, идем и мы.
Reflection

И отчасти - к предыдущему

Стихи imenno

МЫСЛИ ВСЛУХ

Если честен ты - а борешься с подлецом,
нелегко тебе оставаться с чистым лицом:
он наносит удары тихо; открыто - ты,
а в глазах зевак это признак неправоты.

Всё иначе, если ты вдруг и добр, и силён:
ты спокойно раздавишь зло, как гадюку - слон,
и твою правоту воспоют, умиляясь, те,
кто покорны силе, а вовсе не правоте.

Загляни в учебник, внюхайся в повесть лет:
знаки зла и добра над любым, кто оставил след.
Но стандартная фраза "добро победило зло"
означает лишь, что кому-то не повезло.

Ты стоишь, безгрешен, как Бог, и мал, как Давид.
Неплохой народ глядит на тебя в TV.
Ты бы им объяснил, в чём суть, рассказал, кто прав,
но вокруг горюют: бедный, мол, Голиаф.

Написать на щите "отстаньте, идёт война",
пополняя длинные списки посланных на
именами тех, кто невинен, но бестолков?
Это почерк зла, а ты у нас не таков.

Не надейся на голос с неба: Господь - не СМИ.
Кроме слов, ничего не сделать тебе с людьми:
кроме слов, от которых в сердце у двух-троих
шевельнётся что-то; а Бог разберёт своих.

Королём назовут визиря; жрецом - лжеца.
Под фальшивый гимн в унисон застучат сердца.
Графоман получит награду, поэт - гроши.
Новый день начнётся, как старый. А ты - пиши.